
”K” är Frostensons skildring av
landsflykt undan det stora mediedrev som svepte över Sverige i
samband med offentliggörandet av ”Kulturprofilens” brott och
identitet, tillsammans med krisen i Svenska Akademin.
Språket är vackert, författaren
uppenbart beläst, tidigt droppar hon det där vackra Stefan
Zweig-citatet: ”Jag vill hellre förstå människorna än döma
dem.” och jag känner att det sätter ord på vad jag hoppas
att ”K” ska hjälpa mig göra, förstå de bägge konstnärerna,
snarare än att simpelt drevdöma dem. Jag gick in i läsningen i
känslan att både drevet varit orättvist och samtidigt att Svenska
akademin varit orimlig, utan att jag för den skull tänkte att
övergrepp är okej. Men ”K” lyckas inte, och när jag lämnar
boken har den lilla snutt av sympati som ändå fanns för de två
lämnat mig.
Frostenson använder ett billigt
Du-tilltal till Arnault i boken för att gestalta intimitet, och hon
försvarar deras kärlek till varandra och deras konstnärliga
gärningar (som att det är vad drevet handlat om, att de inte får
älska varandra eller vara konstnärer!). De går omkring i Paris, de
dricker ”tungt rödvin” och tänker tillbaka på sina liv.
Hybrisen tätnar ytterligare när berättarjaget K gör stor sak över
att inte förstå sin samtid, däremot känner hon den,
som den stora författare hon skriver fram sig som. Hon jämför
deras landsflykt med Strindbergs, Swedenborgs, Bergmans och skriver
om hur de utsätts för en ”kabal”. Det är ett ord som upprepas
gång på gång utan att förklaras (det betyder typ ”konspiration”
eller ”komplott” mvh SAOL), och det illustrerar väl den där
Horace Engdahl-vibben jag känner genom hela boken. Inte som i en
konservativ finkultursperson som viftar undan övergrepp, utan den
här skrivtekniken att använda många klassiska verk/författare
mixat med mer obskyra referenser och svåra ord för att understryka
sin egen bildning och distansera läsaren. Frostenson citerar,
skriver fram sina tankar och tolkar sin favoritkonst, och det
höglitterära rabblandet döljer fler än en gång bristen på
substans eller fundament. En sammanfattning av argumenten:
Sverige är avundens land, Arnault är
utsatt för rasism (han är mer taktil än svensken är van vid), DN
för ett avundsjukans krig mot finkulturen. Det offentliga hånet de
bägge utsätts för är oproportionerligt.
Och visst, det håller jag med om att
är ett problem i vår tid, det här att vissa
felsteg/brott/övergrepp tar bort hela en persons gärning, det är
en dräpande och bakåtsträvande tendens som vår samtid behöver
vänja sig av med. Men alternativet kan inte bli att skylla ifrån
sig eller komma undan med vad som helst. Och, det hjälper inte mig
att förstå Frostenson konstnärliga gärning genom att veta att hon
var polare med Birgitta Trotzig.
För att uppnå närhet och ickedömande
behövs mod och ärlighet, där litteraturen som konstform är
överlägsen, men, trots att Frostenson gång på gång skriver fram
att hon inte är ett offer, och Horatius citeras flera gånger i att
det är lönlöst att försvara sig mot förtal, så blir ”K”
inte mer än ett offers ytligt fega skildring och alltmer desperata
försvarstal.
Anaïs Nin är min favoritförfattare
när det kommer till att skriva fram ”amoralitet” utan skam eller
skuld, och jag vill minnas att hon i den här dokumentären
säger något i stil med att hon vill skriva fram sina karaktärer
och sig själv så detaljerat och nära att det inte går att
fördöma. Det borde Frostenson anammat, om hennes mål var
att vi skulle förstå henne och Arnault. Istället så hanterar hon
sina egna snedsteg svepande med att hon inte förstår ekonomi och
har handlat i god tro (hon är ju konstnääär). Arnaults
övergrepp nämner hon inte mer än två gånger, och hon gör det
snabbt, i förbifarten, så odetaljerat att det är anmärkningsvärt:
”Du må ha betett dig lätt amoraliskt..”, och det skriver
hon på slutet av boken. Då har Frostenson för hundra sidor sedan
redan tappat mig, men de där formuleringarna får mig att skratta
rakt åt bokens desperation. Det är liksom inte enkelt att bli dömd för våldtäkt i Sverige!
Näe, om författare vill undvika att bli dömd
så måste hon vara ärlig, öppen, modig och ta ansvar. Inte
skylla ifrån sig eller fortsätta fly. Forstenson och Arnaults
gärningar väckte avsky i svensk samtid, flykten och tystnaden
gjorde det värre, och det slår mig nu att det faktiskt är
Frostenson själv som gör sig skyldig till att döma utan att
förstå, då hon ser på drevets gång. Hon dömer ut hela drevet och försöker inte ens förstå fundamentet i det utan ser bara dess spetsigaste yttringar. Skygglappigt, fegt, ihärdigt vägrar hon den
uppenbara insikten: att sexuella övergrepp kommer aldrig att ses med
samma ögon efter #metoo. Män kommer inte att komma undan lika lätt,
de måste lära sig bete sig, det spelar ingen roll ”om de menar
väl”. Men innan det där blivit allmängiltigt tankegods, att ta
ansvar för sina gärningar, så kommer fler högdjur att stupa.
Innan dess så ska fler högdjur stupa.
(Kan ju nämna att Frostensons
översättning av Georges Batailles ”Himlens blå” är mycket läsvärd, även
om jag aldrig kom mig för att skriva om den.)
(Nu dimper mailet in att min
reservation av Horace Engdahls ”De obekymrade” kommit in på
bibblan istället. Trots att det jag läst av honom tidigare, och
trots det här bakslaget, kommer jag ivrigt att hämta upp den också.
Forever simmar min läsning motströms.)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar